滿目山河空念遠落花風雨更傷春,很多人都是喜歡看古詩的,人生恍如夢一場,時光片刻又匆匆,生命是有限的,歡樂也總是短暫的,那逝去的歲月,下面看看滿目山河空念遠落花風雨更傷春及相關資料。
滿目山河空念遠落花風雨更傷春1
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
這句話出自《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所寫的一首詞。
原文如下:
一向年光有限身,等閒離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。
白話譯文:
片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。於是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
擴展資料:
作品鑑賞
這是晏殊的代表詞作之一,表達了詞人感嘆人生有限,不要沉陷於離情別緒,應及時行樂的豁達思想,蘊涵豐富的哲理。
上片起首的“一向年光有限身,等閒離別易銷魂”兩句,不做任何鋪墊,直言年華有限,稍縱即逝,以精煉的語言表達富有深度的哲理,讓人不覺爲之一振。
“等閒離別易銷魂”一句,詞人將離別看做是平常事,可見人的一生離別之多,因而“易銷魂”,但詞人轉而又寫“酒筵歌席莫辭頻”,意在說明人生短暫,莫爲離別傷神,流連於痛苦是沒有益處的,不如對酒當歌,及時行樂,聊以慰藉有限的生命。
下片抒情。起首的'“滿目山河空念遠,落花風雨更傷春”兩句爲空想之詞:到了登臨之時,放眼望去,盡是大好河山,不禁突然思念起遠方的友人;等到風雨吹落繁花之際,才發現春天易逝,不禁更生傷春愁情。
這兩句意境開闊、遼遠,表現出詞人對時空不可逾越、消逝的事物不可復得的感慨。結句中,詞人以“不如”一詞轉折,再次表達了自己及時享樂的思想:與其徒勞地思念遠方親友,因風雨搖落的花朵而傷懷,不如實際一些,珍惜眼前朋友的情誼。不要讓痛苦的思緒折磨自己,也不要沉溺於歌酒昇平中樂而忘返,這是詞人對待生活的一向態度。
全詞一改詞人的閒雅之風,取景闊大,筆力雄厚,深沉和溫婉,別具一格。
滿目山河空念遠落花風雨更傷春2
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春出自宋代晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》
這兩句的翻譯是:到了登臨之時,放眼遼闊河山,突然思念遠方的親友;等到風雨吹落繁花之際,才發現春天易逝,不禁更生傷春愁情。
要想知道表達什麼意思還要看這首詩的最後一句,“不如惜取眼前人”,詞人是想表達一種及時行樂的人生態度。
與其徒勞地思念遠方的親友,因風雨搖落的花朵而傷懷,不如實際一些,珍惜眼前朋友的情誼。
表達出作者的人生觀:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時間的距離難以逾越,慨嘆對消逝的美好事物的追尋總是徒勞,在山河風雨中寄予着對人生的哲理的探索。認識到要立足現實,牢牢的抓住眼前的一切。
所以,這句話,是想表達出對遠方親友的思念,和對現實中眼前美好事物易消逝的慨嘆,如果聯繫最後一句理解,就是一種及時行樂的生活態度,要珍惜眼前的一切
滿目山河空念遠落花風雨更傷春3
放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。
後面還有一句,不如憐取眼前人。即爲不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
是一種表白的意思,希望你明白他對你的愛慕之心。
有花堪折直須折,莫待無花空折枝。
譯文
人的生命將在有限的時間中結束,無端的離別也會讓人覺得悲痛欲絕。不要因爲常常離別而推遲酒宴,應當在有限的人生,對酒當歌,開懷暢飲。
到了登臨之時,放眼遼闊河山,突然思念遠方的親友;等到風雨吹落繁花之際,才發現春天易逝,不禁更生傷春愁情。不如在酒宴上,好好憐愛眼前的人。
註釋
一向:一晌,片刻,一會兒。
年光:時光。
有限身:有限的生命。
等閒:無端。
銷魂:極度悲傷,極度快樂。
莫辭頻:頻,頻繁。不要因爲次數多而推辭。
憐:珍惜,憐愛。取:語助詞。