首頁 > 娛樂資訊 > 明星動態 > 花粥經紀公司致歉:願意承擔一切後果!

花粥經紀公司致歉:願意承擔一切後果!

來源:時尚達人圈    閱讀: 1.72W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

【導讀】:近日,花粥因爲抄襲登上熱搜,隨後花粥經紀公司致歉,稱已經取得原作者的原諒,並且願意承擔一切後果。花粥抄襲事件是怎麼回事,來看看前後始末。

花粥經紀公司致歉

近日,花粥因爲早年的一首歌曲《媽媽要我嫁給他》登上熱搜,因爲網友扒出,這位標榜獨立音樂人的花粥,竟然一字不差的抄襲了俄羅斯歌謠的歌詞。一時之間,花粥受到衆多網友指責,花粥本人也承認了此事,並且道歉,但多數人覺得花粥的道歉太敷衍。隨後,花粥經紀公司表示已經聯繫了歌詞的中文翻譯者薛範,並取得了對方的諒解。

花粥經紀公司致歉:願意承擔一切後果!

3月5日,對於最近大衆關注的民謠女歌手花粥 " 抄襲 " 由薛範翻譯的白俄羅斯民歌《媽媽要我出嫁》歌詞一事,花粥所屬經紀公司 SAG 舞臺藝術工作組發佈致歉聲明文,表示 " 事實是我們錯了,我們承認 ",並對 " 持續多年而未關注的侵權現象 " 表示自責。同時,文中也針對 " 抄襲 " 質疑作出迴應:" 我們不作評論。我們希望拿出事實和行動。"

文中記述道,該事件可以追溯至 2012 年," 花粥偶爾寫幾首歌上傳到網上,自娛自樂之餘,也希望被更多人分享。《媽媽要我出嫁》,即是花粥那時重新作曲並翻唱的作品。那時的花粥,對行業規範、版權知識所知尚淺。而這首不起眼的歌曲也漸漸被遺忘,直到現在她因此又上了微博熱搜。"

花粥經紀公司致歉:願意承擔一切後果! 第2張

事件發生後,花粥在微博上承認 " 疏漏 ",並稱 " 在此向大家正式道歉!並願意承擔一切法律責任。" 而經紀公司則表示,在次日聯繫到了《媽媽要我出嫁》歌詞的中文翻譯者薛範," 在電話裏對此事真誠地表達歉意,提出願意承擔一切後果,後又以郵件形式向薛範老師再次真誠致歉。薛老師接受了我們的道歉,並將白俄羅斯民歌《媽媽要我出嫁》中文翻譯版歌詞的版權授權我方,他提出:這首歌不必下架,將詞譯者信息修正即可。同時薛範老師也指出,其實這首白俄羅斯民歌與亞歷山大羅夫紅旗歌舞團也並無關係。"

花粥抄襲事件前後始末

近日民謠歌手花粥被爆歌詞一字不落抄襲前蘇聯詞作家的作品,在抄襲事件曝光之後,網上爭議不斷,花粥隨後在微博對抄襲事件作出了迴應。3月3日,花粥在微博表示,該歌曲是2012年作曲並翻唱,由於沒有團隊處理導致工作出現疏漏。另外花粥表示自己願意承擔一切法律責任,並歡迎大家監督。網友對於花粥的道歉態度表示認可,但抄襲事件本身不值得原諒。花粥所屬公司表示正在積極聯繫版權所有方及作者,同時已聯繫音樂平臺對抄襲歌曲進行下架。

花粥經紀公司致歉:願意承擔一切後果! 第3張

抄襲事件始於網友扒出歌手花粥的歌曲《媽媽要我出嫁》歌詞與前蘇聯詞作家的作品一模一樣,經過對比,花粥是將歌詞完全照搬,隨後編曲變成自己的原創作品,署名全爲自己。重點是抄襲歌詞之後,歌名都沒有換過,隨後網友表示抄作業都不敢這麼抄啊,這已經不能說是抄襲了,這是複製粘貼吧!

事件爆發之後,網友翻出此前花粥怒懟教授風波。原來是教授在網上公開批評花粥的《盜將行》,稱其歌詞狗屁不通,隨後花粥微博轉發迴應中怒爆粗口,引發不少爭議。對此有網友表示,去年出了花粥懟大學教授那事以後,我就有點無感,但是還是繼續聽她的歌。今天,得知她抄襲之後,真的喜歡不起來了,與其說是生氣,倒不如說是失望,身爲原創歌手,搞抄襲,愧對粉絲

如今大衆對於花粥抄襲事件的態度很明確,一致抵制。的確,作爲粉絲衆多的原創民謠歌手,曝出抄襲可以說是致命打擊。網絡可以塑造一個網紅,也可以毀掉一個網紅。在流量時代背景下,粉絲是他們生存的基礎,但是他們對得起粉絲的喜歡嗎?希望,那些公衆人物,不管是誰,起碼對得起粉絲對你的喜歡,不要膨脹,因爲,真的會令粉絲失望。

時尚熱點
影視資訊
娛樂小料
明星動態
電影電視
音樂圈
開心樂園