首頁 > 娛樂資訊 > 開心樂園 > 職場怎麼稱呼同事和領導

職場怎麼稱呼同事和領導

來源:時尚達人圈    閱讀: 1.53W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

職場怎麼稱呼同事和領導,職場也是有一些做人的原則的,想要努力向上爬就要做好萬全的準備,遇到不喜歡的同事是難免的,職場的身體健康也是難能可貴的,在職場上,職場怎麼稱呼同事和領導是很重要的。

職場怎麼稱呼同事和領導

職場怎麼稱呼同事和領導1

該以什麼樣的方式來稱呼同事和領導最合適

職場稱呼,運用得恰如其分,可以拉近上下級、同事之間的關係;運用得不好卻有可能帶來不必要的煩惱。

李嫣大學畢業後進入了一家出版社。在出版社,大部分員工都在一個平臺上辦公,鄰桌兩位年輕的女編輯互相稱呼“親愛的”,她倆稱呼對面身材魁梧的男同事爲“大肥”,管後面高度近視的中年男人叫“眼鏡”。而自己是一個新來的員工,和同事之間該怎麼稱呼才恰當,實在令李小姐感到頭疼。

金先生在一家公司工作,一次,爲了表示與領導親熱點,把部門經理稱作“小王”,結果可想而知,屢被“穿小鞋”。“哎,那個人也太小肚雞腸了,連稱呼都這麼計較,不知道怎麼做到經理的。”金先生後來跟同事唸叨了此事,同事沒好氣地說:“這事,還真是你自己做得不妥當。人家都是經理了,你這麼叫,不是存心讓他尷尬嗎?”

面對“稱呼的尷尬”時該怎麼辦

不知道怎麼叫,就先叫“老師”。新人進單位,首先應該對自己所在部門的所有同事有一個大致瞭解。如果是職位清楚的人,可以直接稱呼他們“張經理、王經理”等,對於其他同事,可以先一律稱“老師”。三人行,必有我師,叫聲老師總沒錯。

變個法子喊高一檔。剛進入一個公司,可以靈活一點,適時變個法子“高呼”同事。如,不知道同事的職位,就稱他爲經理,通過稱呼暗示他在你心目中的地位。當然,時機要留意好,別在老總面前把普通的同事稱爲經理。

公司裏親暱的叫法,能少就少。有些人喜歡在公司裏玩“哥倆好”、“姐倆好”,其實過分親暱的叫法,一來容易引起別人誤會,二來也會顯得輕浮,特別是制度比較嚴謹的公司,這還是蠻犯忌的。

職業顧問認爲,其實稱呼沒有必要絕對化、固定化,在不同的情況下,應有不同的稱呼。新進一個單位,最好能夠熟知它的企業文化。同事之間的.稱呼是企業文化的一種體現,一個企業以什麼類型的稱呼爲主,與企業管理者的風格、個性有緊密關係。

在以氛圍自由著稱的歐美企業中,無論是同事之間,還是上下級之間,一般互叫英文名字,即使是對上級甚至老闆也是如此。如果用職務稱呼別人,反而會讓人覺得和環境格格不入。

在由學者創辦的企業裏,大家可根據創業者的習慣,彼此以“老師”稱呼。這個稱呼還適用於文化氣氛濃厚的單位,比如報社、電視臺、文藝團體、文化館等。

在注重團隊合作的企業、學習型企業及親情色彩濃厚的中小型家族企業裏,等級觀念比較淡化,大家以行政職務相稱的情況比一般企業要少,互稱姓名的情況較多。而在等級觀念較重的企業,最好以行政職務相稱,如張經理、陳總等,能表示對對方的敬重。

在私下裏,同事之間的稱呼可以隨便一些。女孩子可叫她的小名,如麗麗、小燕;對男性年長者可稱“老兄”,年幼者爲“老弟”等。不過,使用暱稱要注意把握分寸,不能不看對象、不分場合地亂叫一氣。還有些單位,同事之間私下裏習慣反着叫:年長者稱年輕人爲“老張”、“老王”,而年輕人則稱年長者爲“小張”、“小王”。據說“反着叫”能讓部分年長者找到年輕的感覺,讓年輕者找到成熟和穩重感。這類稱呼帶有幽默、調侃的味道,但應當慎用,因爲並不是每個人都樂意被“反着叫”、“錯着叫”的。

要做到稱呼得體,還要看場合。在辦公室、會議室、談判桌上等正式場合,要用正式的稱謂;而在聚餐、晚會、活動等娛樂性的場合裏,則可以隨意一些。除此之外,還有一個影響稱呼的因素是與領導之間的關係。如果你是和上級一同“摸爬滾打”混出來的“老人”,那麼就完全沒有必要在稱呼上加以職務。而如果只是普通的工作關係,或是剛進單位的新人,當然還是用尊敬的稱謂爲好。

職場怎麼稱呼同事和領導2

1、正確、適當的稱呼

它不僅反映着自身的教養、對對方尊重的程度,甚至還體現着雙方關係達到的程度和社會風尚。務必注意:一是要合乎常規,二是要入鄉隨俗這兩點。

另外,還應對生活中的稱呼、工作中的稱呼、外交中的稱呼、稱呼的禁忌細心掌握,認真區別。生活中的稱呼應當親切、自然、準確、合理。在工作崗位上,人們彼此之間的稱呼是有特殊性的,要求莊重、正式、規範。以交往對象的職務、職稱相稱,這是一種最常見的稱呼方法。

比如張經理、李局長。國際交往中,因爲國情、民族、宗教、文化背景的不同,稱呼就顯得千差萬別。一是要掌握一般性規律,二是要注意國別差異。在政務交往中,常見的稱呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,還有兩種方法,一是稱呼職務(對軍界人士,可以以軍銜相稱),二是對地位較高的稱呼“閣下”。

教授、法官、律師、醫生、博士,因爲他們在社會中很受尊重,可以直接作爲稱呼。在英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等講英語的國家裏,姓名一般有兩個部分構成,通常名字在前,姓氏在後。

對於關係密切的,不論輩份可以直呼其名而不稱姓。比如:俄羅斯人的姓名有本名,父名和姓氏三個部分。婦女的姓名婚前使用父姓,婚後用夫姓,本名和父名通常不變。日本人的姓名排列和我們一樣,不同的是姓名字數較多。日本婦女婚前使用父姓,婚後使用夫姓,本名不變。

2、稱呼的一些禁忌

(1)錯誤的稱呼

常見的錯誤稱呼無非就是誤讀或是誤會。

誤讀也就是念錯姓名。爲了避免這種情況的發生,對於不認識的字,事先要有所準備;如果是臨時遇到,就要謙虛請教。誤會,主要是對被稱呼的年紀、輩份、婚否以及與其他人的關係作出了錯誤判斷。比如,將未婚婦女稱爲“夫人”,就屬於誤會。相對年輕的女性,都可以稱爲“小姐”,這樣對方也樂意聽。

(2)使用不通行的稱呼

有些稱呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱呼“夥計”,但南方人聽來“夥計”肯定是“打工仔”。中國人把配偶經常稱爲“愛人”,在外國人的意識裏,“愛人”是“第三者”的意思。

(3)使用不當的稱呼

工人可以稱呼爲“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱爲“出家人”。但如果用這些來稱呼其他人,沒準還會讓對方產生自己被貶低的感覺。

(4)使用庸俗的稱呼

有些稱呼在正式場合不適合使用。例如,“兄弟”、 “哥們兒”等一類的稱呼,雖然聽起來親切,但顯得檔次不高。

(5)稱呼外號

對於關係一般的,不要自作主張給對方起外號,更不能用道聽途說來的外號去稱呼對方。也不能隨便拿別人的姓名亂開玩笑。

時尚熱點
影視資訊
娛樂小料
明星動態
電影電視
音樂圈
開心樂園