首頁 > 娛樂資訊 > 開心樂園 > 其若是孰能御之翻譯

其若是孰能御之翻譯

來源:時尚達人圈    閱讀: 3.02W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

其若是孰能御之翻譯,其若是孰能御之這句話是出自先秦孟子及弟子的《孟子見樑襄王》,相信有很多人不太瞭解其若是孰能御之的意思是什麼,今天爲大家分享的內容是其若是孰能御之翻譯。

其若是孰能御之翻譯

其若是孰能御之翻譯1

原文:

“其若是孰能御之”出自先秦的《孟子見樑襄王》,譯爲:像這樣的話,誰能阻止它呢?

賞析:

清代劉熙載說:“孟子之文,至簡至易,如舟師執舵;中流自在,而推移費力者不覺自屈。”(《藝概·文概》)我們讀《孟子見樑襄王》也就可以得到印證。這一章選自《孟子·梁惠王上》,以孟子見過樑襄王之後,向人轉述他與樑襄王對答的情況,表現了主張“仁政”“王道”的一貫思想。

孟子處於戰國七雄爭霸的時代,新興地主階級正在崛起,並要取得政治上的統治地位,因而社會矛盾更趨激烈,兼併戰爭日益頻繁。“爭地以戰,殺人盈野;爭城以戰,殺人盈城”的戰爭和“庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩”的階級對立,正如孟子所說:“民之憔悴於虐政,未有盛於此時者也。”孟子到處宣揚“保民而王”“仁義爲本”的思想,在當時符合人民的願望,有一定的積極意義。孟子首先到樑(今開封)謁見梁惠王,向梁惠王遊說,在此並見到梁惠王的兒子,也就是樑襄王。孟子與樑襄王的應對中,孟子先以天上雨水比喻君澤,後以地上流水比喻民心,相互關聯,又各賦其義,既自然又新穎,既爲人熟知又讓人深感貼切,這不僅鮮明地表明瞭孟子的觀點,還表現出他高超的談話藝術。

其若是孰能御之翻譯2

原文:

孟子見樑襄王。出,語人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏焉。

卒然問曰:‘天下惡乎定?’

吾對曰:‘定於一。’‘孰能一之?’

對曰:‘不嗜殺人者能一之。’

‘孰能與之?’

對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作雲,沛然下雨,則苗浡然興之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也。如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領而望之矣。誠如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰能御之?’”

譯文

孟子進見樑襄王,出來後,對人說:“(樑襄王)遠遠看上去不像個國君的`樣子,走近他也看不到有什麼使人敬畏的地方。

(他見了我之後)突然問道:“天下要怎樣才能安定呢?”

我回答說:”天下安定在於統一天下。“

“誰能統一天下呢?”

我對他說:“不嗜殺的國君能統一天下。”

“誰會歸附他呢?”

我又回答:“天下沒有不歸附他的。大王您知道禾苗生長的情況嗎?當七八月間一發生乾旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上烏雲密佈,下起大雨,那麼禾苗就長得茂盛了。像這樣的話,誰能阻止它呢?而現在天下國君,沒有一個不嗜好殺人。如果有一個不喜歡殺人的(國君),那麼普天下的老百姓都會伸長脖子仰望着他了。如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水往低處流一樣,這嘩啦啦的洶涌勢頭,誰又能夠阻擋得了呢?”

翻譯

樑襄王:即魏襄王,名嗣(一說名赫),魏惠王的兒子,前318一前296年在位,襄是他死後的諡號.此處所說的事,當在襄王繼位後不久.

語(yù預):告訴.

卒:通"猝",突然.熹《集往》概括以上描述樑襄王形態的語句雲:"蓋容貌辭氣乃德之符,其外如此,則其中之所存者可知."

惡(Wū烏)乎:怎樣,如何.

定於一:朱熹《集註》雲:"必合於一然後定."(一:統一。)

與:此處爲歸順,隨 從之意.

油然:朱熹《集註》雲:"雲盛貌."

沛然:朱熹《集註》雲:"雨盛貌."

浡(bó博)然:朱熹《集註》雲:"興起貌."

人牧:管理民衆的人,即統治者.

領:即脖子.

由:通"猶"

定:安定。

孰:誰。

嗜:喜歡。

與:歸附。

時尚熱點
影視資訊
娛樂小料
明星動態
電影電視
音樂圈
開心樂園